Перевод стандарта Best Practices for the EU Code of Conduct on Data Centres

Code of Conduct предоставляет собой учебно-справочный документ, позволяющий операторам ЦОД определять и реализовывать меры по повышению энергетической эффективности своих дата-центров. Данный документ полезен не только для операторов ЦОД, а и конечных пользователей, у которых есть не только дата центры, а и серверные помещения. Обширная группа экспертов из числа операторов, поставщиков, консультантов, академиков, профессионалов и национальных органов внесли свой вклад в анализ и разработку рекомендаций.

Стандарт представляет собой полный список рекомендаций по повышению энергетической эффективности дата-центра, идентифицированных и признанных в рамках Code of Conduct. В документе предоставляется общая терминология и сфера компетенции для описания метода повышения энергетической эффективности, позволяющая читателям избегать сомнений или путаницы, связанной с терминологией. Клиенты и поставщики ИТ-сервисов могут также запрашивать или предоставлять перечень норм Code of Conduct, реализованных в дата-центре, что позволит им получать сервисы, отвечающие стандартам экологичности или стабильной работы. Данный стандарта не является обязательным к исполнению.

О переводе данного стандарта

Данный документ является авторским переводом Европейского стандарта Best Practices for the EU Code of Conduct on Data Centres и авторской работой Дмитрия Мацкевича и вкладом автора в развитие отрасли, связанной с дата центрами. Вы можете использовать данный перевод в некоммерческих целях на ваше усмотрение, однако, не забудьте про авторские права переводчика Дмитрия Мацкевича и сделайте ссылку на источник информации и автора перевода – это будет ваш вклад в развитие отрасли.

Местами мне очень хотелось вставить более точную формулировку, однако, я сдерживал себя и был максимально близок к тексту J. Понимаю, что нет ничего идеального в жизни и 100% можно перевести тот или иной пункт или абзац гораздо лучше, чем сделал автор перевода, поэтому я буду рад вашим замечаниям и лучшему переводу – формулируйте и присылайте ваш вариант.

Оригинал Best Practices for the EU Code of Conduct on Data Centres

Оригинал стандарта и более подробную информацию о данном стандарте вы можете найти на английском языке по ссылке: http://iet.jrc.ec.europa.eu/energyefficiency/ict-codes-conduct/data-centres- energy-efficiency

Документы, книги и руководства по теме ЦОД

Другие полезные документы, книги и руководства по теме ЦОД и связанные с этой темой вы сможете найти на странице: http://dcnt.ru/?page_id=9416.

Для того, чтобы получить перевод стандарта заполните аккуратно ниже форму, скопируйте и вставьте в поле КОД ДОКУМЕНТА следующий код, выделенный курсивом: Code of Conduct

Другие руководства

Список других руководств, Вы можете посмотреть по следующей ссылке: Список руководств и книги


Поделиться информацией

Вы можете послать эту статью или новость коллеге или знакомому по email со своим комментарием, пригласить обсудить ее. Просто нажмите на иконку конверта --->  


Сообщения, вопросы и ответы

Вы можете задать вопрос, написать комментарий, обсудить данную новость или статью.

Ваше сообщение (вопрос, ответ, комментарий)

  1. Игорь Чижов 14.09.2016 в 15:39

    (подписан на сообщения)

    Хорошая статья

  2. Игорь Чижов 14.10.2016 в 16:24

    (подписан на сообщения)

    Интересный и оригинальный документ. В нем нет требований — делай так или эдак, указаны направления куда можно двигаться для повышения надежности и энергоэффективности. И некоторые оценки на сколько ты в этом движении молодец.

    Единственная трудность в восприятии документа в том, что документ содержит новые определения и понятия. Необходимо их запомнить для понимания документа, это всегда так — но тут много новых определений. Приходится постоянно обращаться к глоссарию.

    • Дмитрий Мацкевич 14.10.2016 в 20:33

      Игорь,

      Спасибо, точно сфорумлировали по поводу документа и еще немного было непривычна игра с выделением цвета.

      Мне правда легко читать документ, так как там все понятно, что они подразумевает в том или ином случае.

      Они, конечно, молодцы, что создали такой стандарт и самое удивительное, что он пока бесплатный.

  3. Дмитрий Мацкевич 03.04.2020 в 15:52

    Есть платный перевод последней версии данного стандарта